Citation du Jour

«Son désir est satisfait par l’administration omniprésente de Raja Raam – Brahm. L’administration de Brahma exauce son désir – le désir de chacun, la demande de chacun, est exaucé. Ce soutien naturel et prêt de la volonté de Dieu pour chacun – c’est l’idéal du niveau silencieux de l’administration de Raja Raam. . . . Quiconque veut quelque chose, l’obtient. Comment l’obtient-il? Il l’obtient de quelque chose qui opère toujours en restant dans le transcendant. À partir de ce niveau, toujours, tout est disponible pour quiconque.» – Maharishi Mahesh Yogi, 20.04.2007, Hollande

“His desire is fulfilled by the omnipresent administration of Raja Raam – Brahm. The administration of Brahma fulfills his desire – anyone’s desire, anyone’s demand, is fulfilled. This natural ready support of the will of God for everyone – this is the ideal from the silent level of administration of Raja Raam. . . . Anyone who wants anything, he gets it. How he gets it? He gets it from something that operates always remaining in the transcendent. From that level, always, everything is available to anyone.” – Maharishi Mahesh Yogi, 20.04.2007, Holland

Citation du Jour

«Rien venant du monde extérieur n’est capable de satisfaire l’esprit en aucune manière, mais tout le temps l’esprit est poussé vers ceci et poussé vers cela, étant projeté dehors par ceci et projeté dehors par cela… et tout le temps. Quelle situation honteuse! Telle est la fascination de la vie matérielle – elle attire, mais échoue à satisfaire la soif de bonheur. Ainsi à s’émerveiller de toute chose, on en devient l’esclave. Émerveillez-vous seulement du Soi!» – Maharishi Mahesh Yogi

“Nothing of the outside world is able to satisfy the mind anyway, but all the time the mind is pushing on to this and pushing on to that, being kicked by this and kicked by that… and every time, what a shameful situation. Such is the glamour of material life – it attracts, but fails to satisfy the thirst for happiness. So to marvel at anything makes one a slave to it. Marvel only at the Self!” – Maharishi Mahesh Yogi

Citation du Jour

«C’est une bénédiction de Dieu que nous oubliions normalement le passé. Certes, le présent naît du passé, mais il n’en demeure pas moins que le passé représente des états de conscience moins développés, et le présent appartient à un état plus développé. Par conséquent, c’est seulement une perte d’ombrager le présent plus évolué avec les mémoires du passé moins développé.» Maharishi Mahesh Yogi

It is a blessing of God that we normally forget the past. Certainly the present is born from the past, but the fact remains that the past represents less developed states of consciousness, and the present belongs to a more developed state. Therefore it is only a loss to overshadow the more evolved present with memories of the less developed past.” – Maharishi Mahesh Yogi

Citation du Jour

«Le renforcement du pouvoir évolutif dans la conscience mondiale est la seule façon efficace de neutraliser toutes sortes de tendances négatives dans le monde et de maintenir la conscience mondiale sur un haut niveau de pureté.» – Maharishi Mahesh Yogi, 1986

“Reinforcement of evolutionary power in world consciousness is the only effective way to neutralize all kinds of negative trends in the world and maintain world consciousness on a high level of purity.” – Maharishi Mahesh Yogi, 1986

Citation du Jour

«Lorsqu’une personne pratique la technique de MT-Sidhi pour voler, elle crée la totalité, et cette totalité est créée au niveau de la corrélation infinie de la conscience. Cela signifie que lorsqu’un effet est produit dans un domaine, il affecte l’ensemble. Ainsi, en pratiquant le programme de MT-Sidhi, une personne enrichit la société entière à partir de sa propre conscience.» – Maharishi Mahesh Yogi

“When a person practises the TM-Sidhi Technique for flying, he is creating wholeness, and the wholeness is created on the level of infinite correlation of consciousness. This means that when an effect is produced in one area, it affects the whole. So in practising the TM-Sidhi Programme a person is enriching the whole society from within his own consciousness.” – Maharishi Mahesh Yogi

Citation du Jour

«L’arbre de l’intelligence grandit grâce au désir. Le désir est comme la germination de la graine, de là viennent l’action, la réalisation et l’accomplissement. Nous devons donc apprendre à désirer au niveau de la corrélation infinie. Le flux sans friction – le flux est le désir, l’action, la réalisation, l’accomplissement – de la conscience ne peut exister que dans le champ absolu de la conscience. Nous avons suffisamment agi dans le relatif, nous voulons ouvrir le jeu dans ce champ illimité de la vie.» – Maharishi Mahesh Yogi

“The tree of intelligence growth through desire. Desire is like the sprouting of the seed, from there come action, achievement and fulfillment. So we have to learn how to desire on the level of infinite correlation. Frictionless flow – flow is desire, action, achievement, fulfilment – of consciousness can only be in the absolute field of consciousness. We have been acting enough it the relative, we want to open the play in that unbounded field of life.” – Maharishi Mahesh Yogi

Citation du Jour

«L’expérience pratique et la connaissance théorique de la Pure Conscience éliminera le grand manque dans l’éducation. Alors, les deux côtés de la connaissance, le connaisseur et l’objet, seront dans la lumière de la connaissance. Lorsque les deux sont ouverts à notre conscience, l’éducation devient complète et la vie devient complète.» – Maharishi Mahesh Yogi, 1973

“Practical experience and theoretical knowledge of Pure Consciousness will eliminate the great lack in education. Then both sides of knowing, the knower and the object, will be in the light of knowledge. When both are open to one’s awareness education will be complete and life will be complete.” – Maharishi Mahesh Yogi, 1973

Citation du Jour

«Lorsque l’on ne comprend qu’une partie et pas plus de la vie, manquant de vision sur toute l’étendue de la vie, alors on ressent de la tristesse. Mais l’homme qui comprend à la fois la phase éternelle immuable de la vie et la nature sans fin du cycle toujours changeant de la vie et de la mort reconnaîtra la nature éphémère du chagrin et ne sera pas submergé par lui.» – Maharishi Mahesh Yogi

“When one understands only so much and no more of life, lacking vision of the whole span of life, then one feels sorrow. But the man who understands both the unchanging eternal phase of life and the unending nature of the ever changing cycle of life and death will recognize the ephemeral nature of sorrow and not be overwhelmed by it.” – Maharishi Mahesh Yogi

Citation du Jour

«L’ancien Veda fournit des formules pour le plein développement de la conscience, et la science moderne fournit des moyens de mesurer et de valider ce développement de manière objective. Le Veda et la science sont tous deux fiables pour leur authenticité et leur caractère pratique. La technique de la Méditation Transcendantale, issue de la tradition védique, et sa validation par des expériences scientifiques ont rapproché le Veda et la science, et cela a fourni un terrain commun à toutes les nations de la culture ancienne et de la civilisation moderne pour créer une société idéale.» – Maharishi Mahesh Yogi, Créer une société idéale: Une entreprise mondiale, 1976, p. 94

“The ancient Veda provides formulas for the full development of consciousness, and modern science provides means for measuring and validating this development in an objective way. The Veda and science are both reliable for their authenticity and practicality. The technique of Transcendental Meditation, coming from the Vedic tradition, and its validation through scientific experiments have brought the Veda and science together, and this has provided a common ground for all the nations of ancient culture and modern civilization to create an ideal society.” – Maharishi Mahesh Yogi, Creating an Ideal Society: A Global Undertaking, 1976, p. 94

Citation du Jour

«Spontanément ne faisant pas attention au niveau grossier; cette capacité grandit à mesure que le cœur se radoucit. Lorsque la perception est grossière, la vision tombe sur le grossier. Quand la perception est délicate, la vision tombe encore sur le grossier mais voit le délicat. Lorsque la qualité du cœur est plus grande, l’amour est plus grande, l’acceptation est plus grande, la tolérance est plus grande; cette acceptation accroît la valeur de la perception, alors la valeur cachée de l’objet devient plus évidente. C’est de cette manière que la perception devient plus affinée par l’expansion du cœur. Le degré supérieur est la dévotion laquelle unit à un niveau très intime le dévot et son Dieu.» – Maharishi Mahesh Yogi

“Spontaneously not minding the crude level; this ability becomes more as the heart is softer. When perception is gross, vision falls on gross. When perception is delicate the vision falls even on the gross but sees the delicate. When the quality of the heart is more, love is more, acceptance is more, tolerance is more; this acceptance increases the value of perception, then the hidden value of the object becomes more obvious. This is how perception becomes sharper by expansion of the heart. The highest degree is devotion which unites in a very intimate level the devotee and his God.” – Maharishi Mahesh Yogi