Principe védique d’administration

Points principaux

  • L’éradication de la pauvreté
  • C’est en gérant Cela
  • L’administration védique
  • La conscience est le passe-partout
  • Les anges viendront vivre sur terre

1. Dr Dillbeck: Cette question, Maharishi, concerne également l’économie: Est-il possible qu’une unique approche à l’éradication de la pauvreté fonctionne dans tous les différents types de systèmes de gouvernement, comme le capitalisme, le communisme, etc. ou faudra-t-il créer une variété d’approches?

2. Maharishi: Non, toutes les approches différentes ont une base commune. C’est en gérant Cela que tout le reste sera géré spontanément, automatiquement dans le meilleur intérêt de l’individu et du cosmos.

3. Différentes approches sont un gaspillage de la vie. Une grande exhortation de l’administration védique est: «Ātmā vāre driṣṭavyaḥ śrotavyo mantavyo nididhyāsitavyaḥ». Ātmā, le Soi de chacun, doit être vu, doit être réalisé, doit être réfléchi, doit être mis en pratique.

Jai Shri Rām!
L’Administration par la Loi Naturelle – Rām Raj (Cliquez sur l’image)

4. Le passe-partout ouvrira toutes les serrures fermées. La conscience est le passe-partout qui soutient l’éducation védique, les soins de santé védiques, l’agriculture védique et la défense védique.

5. Une administration axée sur la prévention signifie de ne pas permettre la naissance d’un ennemi.

6. Lorsque nous aurons établi cette administration parfaite, les anges viendront vivre sur terre comme des invités, dans les maisons des êtres humains.

Questions (essayez de répondre à ces questions simplement et pour vous-même)

  • Quelle est la priorité, le pauvre ou la pauvreté?
  • Qu’est-ce que Cela qui peut gérer tout le reste?
  • Quel est le plus grand obstacle à l’adoption de l’administration védique?
  • Pouvez-vous témoigner d’avoir déjà ouvert des serrures fermées avec le passe-partout de la conscience?
  • Inviteriez-vous les anges à séjourner chez vous?
आत्मा वा अरे द्रष्टव्यः श्रोतव्यो मन्तव्यो निदिध्यासितव्यः। 
ātmā vāre draṣṭavyaḥ śrotavyaḥ mantavyaḥ nididhyāsitavyaḥ (Bṛhadāranyaka Upaniṣad, 2.4.5) 
«Seule cette Ātmā, seul cet état de la forme la plus simple de la conscience, est digne d’être perçu, entendu, contemplé et réalisé.»